新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

什么是同声传译?

作者: 陇南翻译公司 发布时间:2018-06-25 09:42:19  点击率:

同声传译一直都是众多翻译中议论最多的一种翻译,因为同声传译是翻译之中比较难的一种,那么到底什么是同声传译那么?NUW陇南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

同声传译又可以分为两种:NUW陇南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

一种是“耳语传译”,又称“半同声传译”,俗称“咬耳朵”,就是在发言人讲话的同时,口译译员坐在听者身边小声翻译;NUW陇南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

另一种就是同声传译,要求口译译员听(输入)、译(转换)、说(输出)同时进行;译员坐在口译箱里,要能够听懂国际会议上各种口音的发言,就像母语那样毫不费力;在听懂、听全和正确理解的基础上,迅速地把所有听到的内容译成另一种语言。在国际会议上的发言,一般语速是每分钟100~150个词。NUW陇南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。NUW陇南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 陇南翻译机构 专业陇南翻译公司 陇南翻译公司  
技术支持:陇南翻译公司  网站地图